2013年7月18日 星期四

心肌梗塞小提要 Un pequeo consejo para el infarto de miocardio


Heart Attack
Un pequeo consejo para el infarto de miocardio     心肌梗塞小提要
    Myocardial infarction tips
    [E-mail de entrega; 電子郵件傳遞; A circulated E-mail]

A heart attack or acute myocardial infarction (MI) occurs when one of the arteries that supplies the heart muscle becomes blocked. Blockage may be caused by spasm of the artery or by atherosclerosis with acute clot formation. The blockage results in damaged tissue and a permanent loss of contraction of this portion of the heart muscle. Also see MI First Aid => 心肌梗塞急救法
Return to menu menu

Espanol

Lo que sigue es un correo de la esposa del Dr. Serra, un cirujano del corazon famosos en Argentina (Decano de Cardiology). Es muy interesante. Informe a otros.

Un vaso de agua, dos aspirinas

Por qu tener aspirinas en la mesita de noche?

IMPORTANTE !!!

Una nota importante sobre los ataques cardacos.

Tome nota que hay otros sntomasde ataque cardaco, para recin despus dar dolor en el brazo izquierdo.

Debe tambin prestar atencin a undolor intenso en el maxilar inferior, as como nuseas y sudores abundantes, pues estos tampoco son sntomas comunes.

Detalle:Al principio puede no sentirse dolor en el pecho, durante un ataque cardaco.El 60% de las personas que tuvieron un ataque cardaco mientras dorman, no se levantaron.

Sin embargo, un dolor de pecho puede despertarlo de un sueo profundo.

Si fuese cualquiera de estos casos, disuelva inmediatamente 2 aspirinas en la boca y trguelas con un poco de agua.

Llame en seguida a su EMERGENCIA, al SAME y diga que tom 2 aspirinas. Sintese en una silla o sof y espere la llegada de la emergencia NO SE ACUESTE !!

Un cardilogo afirm que si cada persona que recibe este mail lo reenva a otras 10 personas, con seguridad una vida ser salvada

Yo ya hice mi trabajo!!! Espero que t hagas el tuyo
中文

以下是一位阿根廷心臟外科權威(心臟學院院長) 醫師Serra 的太太發出的郵件,很有意思的。 請你也轉告別人。

一杯開水﹐兩顆阿斯匹靈...

為什麼要放兩顆阿斯匹靈在床頭櫃上?

非常重要!!!

一個值得重視的關于心肌梗塞的小提要。

請注意心肌梗塞還有其他的徵兆發生, 然後才會發生左上肢的疼痛。

同時也得注意下顎的劇烈疼痛, 惡心和大量的發冷汗, 這些也都不是常見的症狀。

細節: 當心肌梗塞開始發作的時候, 可能不會有胸疼的感覺。 心臟病發作在睡眠的 時候,60%的人沒有再醒過來。

但是, 劇烈的胸疼足以把人從沉睡中痛醒。

如果有上述任何一種狀況發生的話, 立刻口含兩顆阿斯匹靈讓它化開然後和一點水吞下。

接著立刻聯絡急救中心, 並告訴他們你已經服下兩顆阿斯匹靈。坐在椅子或沙發上靜候救護車援助 千萬別躺下!!

一個心臟科醫師強調如果每個收到這份郵件的人能夠轉發十份給其他人, 肯定至少有一條命將會被救回來

我已經做了我的本份了!!! 希望你也做你的.


English

Following is an email from the wife of Serra MD, a famous heart surgeon in Argentina (Dean of Cardiology). It is quite interesting. Please tell others.

A glass of water, two aspirins

Why take aspirin on the bedside table?

IMPORTANT!

An important note about the myocardial infarction.

There are other signs of heart attack before feeling pain in the upper left arm.

Watch out for severe pain in the lower jaw, nuseas and cold sweating as they are also common symptoms.

Detail: At the beginning of myocardial infarction you may not feel chest pain at all. 60% of people who had a heart attack while sleeping will not wake up.

However, a severe chest pain can wake one up from deep sleep.

If any of these conditions occurs, immediately take 2 aspirins with a little water.

Call emergency at once, and tell them you have taken 2 aspirins. Sit on a chair or sofa and wait for the arrival of an ambulance. DO NOT LIE DOWN!

A Cardiologist says if everyone who receives this can relate the message to 10 other people, there must be at least one life saved.

I have done my pert! Hope you do yours.


沒有留言:

張貼留言